Long and Short Words: Language Typology

Long and Short Words: Language Typology

La unidad más pequeña con significado en un idioma se llama 'morfema'. Tomemos como ejemplo a una palabra en inglés 'inconceivable' (inconcebible). Hay tres morfemas allí: 'conceive' (concebir) que en este contexto significa formar algo en tu mente. Podrías dividirlo aún más si estuviéramos en Latín antiguo, pero en Inglés eso es un morfema: 'con' y 'ceive' no significan nada por separado en este caso. Luego tenemos '-able', que significa 'la posibilidad de algo'. ''Conceivable'' (concebible). Esto significa: Podemos pensar esto. Y luego tenemos 'in-', que niega esa posibilidad. ''Es imposible pensar esto'' Cada idioma tiene una aproximación diferente respecto a los morfemas, y esas diferencias son la razón por la que algunos idiomas tienen muchas palabras cortas, y otros tienen estructuras largas que suelen ser difíciles para los adultos que aprenden un nuevo idioma. Existe un espectro, que va de ''analítico'' a ''sintético'' (para clasificar idiomas) En el lado analítico, están las lenguas aislantes, como chino y vietnamita. En este caso, cada morfema suele ser una palabra completamente separada. Armar una frase en uno de estos idiomas se basa en seleccionar palabras y ponerlas una al lado de la otra. Continuando en el espectro, están las lenguas aglutinantes, como el turco o las lenguas inuit. La palabra ''agglutinative'' (aglutinante) es encantadora, tiene las mismas raíces latinas que ''glue'' (adhesivo): Estás adhiriendo palabras para formarlas desde sus componentes. En vez de elegir más palabras para añadirlas a la frase, añades prefijos o sufijos a las palabras ya presentes. Dependiendo del idioma, tal vez adhieras estos afijos para tiempo, persona, número, pertenencia, posesión, o incluso cosas como si una acción es o no deliberada. Luego, están las lenguas fusionantes/flexivas. Funcionan en la misma forma, juntando partes para hacer una palabra completa con todo el significado que quieres, pero ahora las partes que añades afectan las ya existentes, cambiando la escritura o sonido de la palabra. No sólo eso, además cada parte puede tener varios significados relacionados con ella: tiempo, número, persona, todo tipo de cosas pueden ser marcadas con sólo un sonido agregado a la palabra. Tomemos como ejemplo "hablo" -en español-.¿Ese morfema '-o'? Significa: primera persona, singular, presente, indicativo. Es un montón de significado para un sonido tan corto. Y luego, finalmente en el extremo opuesto, están las lenguas polisintéticas, las encontrarás en las lenguas algonquinas, en las partes frías de Norteamérica. En estos casos, puedes combinar potencialmente una docena de morfemas o más, suficientes para una frase entera, un pensamiento coherente, en una sola palabra. Y realmente es UNA palabra: las partes individuales no pueden ser separadas y sobrevivir por sí solas. Los morfemas que uses pueden ser aglutinantes, en bloques separados, o fusionantes/flexivos, afectando todo lo que se encuentra alrededor de ellos, pero de todas formas tienes una frase entera en la forma de una larga, bella e interconectada palabra. Ahora, este es el punto: La mayoría de los hablantes de inglés consideran a las lenguas polisintéticas el lado más 'loco' del lenguaje. Parecen increíblemente complicadas. Y para los adultos que intenten aprender una, increíblemente confusas. Pero los niños tal vez las encuentren más fáciles de aprender: ya que las palabras son largas e interconectadas, y cada parte afecta a la otra, hay más redundancia. Si escuchas o entiendes mal una parte, es más probable que puedas deducir el significado por la forma en la que las palabras alrededor de ella cambian. Es importante recordar que como muchas cosas en la vida, esto es un espectro. No hay muchos idiomas que encajen perfectamente en una categoría. El inglés es un idioma bastante aislante, cerca de este lado del espectro, pero generalmente es clasificado como sintético, porque tiene muchas palabras como ''inconceivable'' (inconcebible). Y la familia de idiomas a la que el inglés pertenece, la Indoeuropea, es bastante sintética también. Y mientras que esta es la forma convencional de clasificar idiomas, tiene varios problemas. Distingue varias categorías en este lado del espectro, pero agrupa a todos las lenguas aislantes juntas. El motivo probablemente sea que muchos de los linguistas que conformaron la clasificación eran europeos, así que se concentraron en las diferencias que ellos notaran fácilmente. Los idiomas son cosas desordenadas que cambian con el tiempo, la gente y los lugares. Categorizarlos puede ser útil para investigación, y te dirá un par de cosas sobre las posibilidades de lo que el cerebro humano puede hacer, pero una vez que los clasificas, te das cuenta que, como muchas de las cosas sobre la comunicación humana, no encajan en pequeñas cajas. Traducción: FreedomIII(Thanks for watching!)

Noticias relacionadas