Elif | Episodio 13| ver con subtítulos Español

Elif | Episodio 13| ver con subtítulos Español

Bienvenido señor. Gracias. ¿Todo está bien? Gracias a Dios, señor. Espero que nadie esté molesto por lo que pasó ayer. Sé cuánto respetas a Aliye Hanım. Gracias por eso. Pero la gestión del campo no es su responsabilidad. Es mio. Así que continúa trabajando con la misma energía y entusiasmo, Hasan. Por supuesto señor. No tienes que preocuparte. ¿Por qué estás aquí? ¿Qué estás haciendo? ¡Idiota! Mi vestido. ¡Estúpido idiota! Mi vestido se salpicó por tu culpa. ¡Es tu culpa! ¡Tuya! Salpicó barro por todas partes. ¿No ves mi vestido? no hice nada ¡Mentiroso! no no ¡Mamá! ¡Mamá! Por favor Dios, ayúdame. ¡Ladrón! ¡Ladrón! ¡Ayudar! ¡Ayudar! Me desharé de ti. ¡Voy a! ¡Mami! Te extraño mucho. Ven y sálvame. ¡Callate la boca! ¡Callate la boca! ¡Cállate! ¿Dónde diablos está esta mujer? ¿Fue ella a algún otro parque? ¡Ladrón! ¡Ayudame por favor! ¡Alguien me ayude por favor! ¡Ayudar! ¿Por qué llega tan tarde? Espero que no esté tramando nada a mis espaldas. Dios, ¿qué voy a hacer ahora? ¿Que voy a hacer? ¿Y si este hombre lastima a Melek? Ayúdame Dios. Muéstrame el camino. ¡Sal del auto! Dije, ¡fuera! ¡Sal! Vamos a dar un paseo, solos tú y yo. ¡Déjame en paz! ¡Déjame en paz! ¡Caminar! No quiero ir a ningún lado. ¡Déjame en paz! ¡No hagas esto más difícil, solo camina! ¡Déjame en paz! Querida Ayşe, ¿eres tú? Bueno, ahí estás, querida Ayşe. ¿Por qué todas las lágrimas? No me digas que no trajiste el dinero. ¡Estoy hablando contigo! Di algo. ¿Dónde está el dinero? Bueno, lo tengo. Quiero decir, lo tenía. Pero, entonces... ¿Entonces qué pasó? Un ladrón se apoderó de mi cartera. Robó todo el dinero. ¿Qué quieres decir con que lo robó? Juro que es verdad. ¡Maldición! ¡Por favor, déjame en paz! ¡Déjame en paz! no quiero ir Déjame ir. no quiero Déjame ir. quiero a mi mami -Por favor déjame ir. -¡Cállate! Vamos. Llama a tu tía Ayşe ahora, si puedes. ¿Qué? ¿No está ella aquí por ti? Por favor, no. no Tengo miedo. No te preocupes. Todos tus miedos se irán pronto. Fue robado. Qué historia. ¡Te juro que es la verdad! ¿Es esto una broma estúpida o qué? ¿De verdad pensaste que lo compraría? ¡Dame el maldito dinero! Te dije. Un ladrón acaba de robarlo. ¿Por qué no me crees? De acuerdo entonces. Espera y verás qué le sucede a Melek. No, por favor, te lo ruego. No la lastimes. Por favor. Ella no tiene nada que ver con esto. Entonces, ¿dónde está el maldito dinero? Tal vez simplemente no querías regalarlo. ¿Planeabas gastarlo todo en Elif? El ladrón se lo llevó, como te dije. ¿Por qué no me crees? Lo juro por la tumba de mi madre. No deberías haberte metido conmigo, querida Ayşe. No sirve de nada llorar ahora. Pase lo que pase Melek, depende de ti ahora. Sí? Te lo ruego, no la lastimes. Te daré lo que quieras. Simplemente no la toques. ¿Me darás lo que yo quiera? ¿Dónde está el dinero entonces? Buscaré más y te las traeré. ¿No acabas de decirme que fue robado? ¿Cómo vas a encontrar tanto dinero otra vez? ¿Tienes acceso a una mina de oro o algo así? No sé, pero encontraré la manera. Tienes dos días más. Si me traes el dinero, estamos bien. Si no lo hace, a partir de ahora solo verá a Melek en sus sueños. ¿Quieres decir que la matarás? Bueno, eso depende de ti. ¡Sí! ¡Lo hice! Finalmente, ahora solo somos tú y yo, pequeña serpiente. Nadie puede salvarte. ¡Ven aquí! ¿Crees que puedes alejarte de mí? ¡Dije: "Ven aquí"! ¡Ven aquí! No hay a dónde correr. ¡Ven aquí! ¡Voy a matarte! ¡Ven aquí! ¿Qué? ¿Tienes miedo? El miedo es bueno. Te mantiene vivo. Espero que me entiendas correctamente. En dos días, a la misma hora, nos encontraremos aquí. Si no puede encontrar el dinero, ni siquiera se moleste en presentarse. Ve directo al cementerio, para visitar a Melek. Prométeme que no la lastimarás hasta que traiga el dinero. ¡Por favor! ¡Y deja a Elif en paz! Soy un hombre de palabra. Pero si alguna vez le dices una palabra de esto a Melek, será mejor que encuentres una tumba junto a la de ella. ¿Comprender? Cuídate. Sí? ¿Qué demonios? ¿Todo ese esfuerzo para esto? Mis pulmones van a explotar de tanto correr. ¡Guau! Aquí está el material. Bien hecho, Murat. ¡Esto es de lo que hablo! Ayse! Ayse! Ayse! Ayse! ¡He descubierto una mina de oro! Bueno, era un poco obvio. Esa anciana se aferraba a su bolso como si no hubiera un mañana. Murat, estás listo. Dinero fácil. Ayse! Ayse! Dios, ¿qué voy a hacer ahora? ¿Que voy a hacer? ¿Dónde estás, Ayşe? ¿Dónde estás? Algo debe haberle pasado a Elif. Mi querida Elif. Ayse! Bruja estúpida. ¿Que voy a hacer ahora? Esos hombres están respirando en mi nuca. ¡Detener! Dije alto"! ¡Maldita sea! ¡Maldición! ¿Dónde estás, pequeña serpiente? Amigo, te has ganado el premio gordo de nuevo. Está bien. Misión cumplida. Ayse! Ayse! Ayse! Ayşe, ¿dónde estás? Dios, espero que todo esté bien con mi hija. Por favor elige. ¿Por qué no respondes? ¿Veysel encontró a Elif o algo así? Dios ayudanos. Sí? Ayse! Ayse! Ayse! Ayse! Ayşe. Elif. ¡Salga! ¿Crees que puedes esconderte de mí, pequeño insecto? ¡Salga! ¡Salga! No pude matar a tu madre. ¡Pero te estrangularé con mis propias manos! Y nadie nunca lo sabrá. Y luego le haré lo mismo a tu madre. ¡No puedes esconderte de mí! ¡Muéstrate! Mi querida Elif. Mi bebé. ¡Escúchame, mocoso! Si no sales, solo serás comida para los perros. Solo sal. No te haré daño. Mira este collar. Cuando vea esto, flipará. Se volverá a enamorar de mí seguro. ¿Sí? -¿Está tu padre en casa? -No. ¿Dónde está? No sé. ¿Qué quieres decir con que no sabes? simplemente no No dijo nada antes de irse. Escucha, ha estado jugando con nosotros durante unos días. Nos estamos quedando sin paciencia. Dile a tu padre que será mejor que pague el dinero que nos debe mañana por la noche. De lo contrario, asumirá las consecuencias. Te encontraré. Eres una espina en mi costado. ¡Maldición! ¿Que voy a hacer? Estos hombres simplemente no se darán por vencidos. ¿No es ese el auto de Kenan Bey? ¿Estás bien? ¿Qué estás haciendo aquí? ¿Dónde están tus padres? ¿Saliste de ese auto? ¡Maldición! ¡Maldición! ¡Maldición! ¡Soy un idiota! ¿Cómo pude dejar escapar a ese pequeño demonio? ¡Maldita sea! ¡Cómo podría dejarla ir! ¡Maldición! Arzu Hanım? Arzu Hanım, ¿verdad? Debes ser la esposa de Kenan Bey. ¿Estás bien? Estaba pasando y vi el auto y me pregunté si había algún problema. La niña obviamente está asustada. Saltó a la carretera. Casi la golpeo. Ella es tu hija, ¿verdad? Tuğçe? Cariño, ¿dónde has estado? Tuvimos un pequeño accidente. Fui a buscar ayuda. Olvidé mi teléfono en casa. Le dije que no dejara el auto, pero niños, ya sabes. Cariño, me tenías preocupado. ¿Por qué dejaste el auto? ¿Solo en el bosque? ¿Qué pasaría si te pasara algo? ¿Y si te hubieran secuestrado? ¿Por qué no me escuchas? Me alegro de que ambos estéis bien. Déjame darte un aventón. No no. No hay necesidad de eso, de verdad. Gracias. Pero no puedo dejarte aquí así. Realmente, no es necesario. No te impidamos tu trabajo. Para nada. No es gran cosa. El coche no arranca así. Vas a tener que llamar a una grúa. Será una molestia. Solo vamos, vamos. Está en mi camino, de todos modos. Bien entonces. Vamos. -Lo siento por la molestia. -Para nada. ¿De dónde diablos salieron esos hombres ahora? ¿Y si se llevan todo el oro? ¡Maldición! Murat? ¿Qué estás haciendo aquí? Nada. Estás parado allí como un poste. - ¿Dónde está Melek? -Aqui no. Extraño. ¿Cuándo se fue? ¿Cómo diablos debería saberlo? ¿Donde esta papa? ¿Por qué me haces todas estas preguntas? ¿Por qué eres tan agresivo? Bien, eso es suficiente! ¿Parezco un oficial de interrogatorios para ti? Irse. Tengo cosas que hacer. ¡Fácil fácil! Qué idiota. ¡Aquí viene el avión! Tuğçe. Ve a jugar al jardín, cariño. ¡No, abuela! El avión se acerca para aterrizar. Dios bueno. ¡Mira lo que has hecho! ¿Eres feliz ahora? Por supuesto, esto es lo que sucede si no hay nadie que supervise al niño. ¡Gonça! No nos hemos conocido antes. Así es. Mi nombre es Yusuf, por cierto. Estoy en el negocio de los fertilizantes. La mayoría de las granjas de por aquí me compran fertilizantes. Bonito. Kenan Bey y yo nos conocimos hace dos años. Es una persona muy buena y decente, como tú. Él realmente lo es. Él te había mencionado antes, pero nunca te he visto en persona. Supongo que no estás muy involucrado con el trabajo en la finca. Sí, realmente no tengo mucho tiempo. Ella es una verdadera monada, tu hija lo es. Su nombre es Tuğçe, ¿verdad? Si. Tuğçe. ¿Cómo estás, Tuğçe? ¿Usted va a la escuela? Ella aún no ha comenzado. Seguro que todavía parece asustada. Me pregunto qué trama Arzu Hanım. Espero que se deshaga de ese niño asqueroso. Gonca, ¿dónde está Arzu? Bueno, Aliye Hanım, ella está... Está en el baño. ¿Necesitas algo? Dejaste a Tuğçe desatendida. Ella hizo un desastre en la sala de estar. No te preocupes. La llevaré a su habitación ahora mismo. Bien. Dile a Ayşe que limpie el desorden en la sala de estar. Pero Ayşe está fuera, como de costumbre. ¡Entonces ve y límpialo! Padre. Papá, soy yo. ¿Que demonios estas haciendo aquí? Te he estado buscando por todas partes. Entonces pensé que tal vez podrías haber venido aquí. ¿Qué pasó, papá? ¿Por qué no vienes a casa? Todavía le debo dinero a esos cabrones. Y todavía están detrás de mí. Mi teléfono ha estado sonando todo el día. Bueno, llegaron a la casa antes. No me extraña que no quieras volver a casa. ¿Qué? Muchísimas gracias. Lo siento por la molestia. Eres bienvenido. Para nada. Tuğçe, vamos, cariño. Bueno, me encantaría ver a Kenan Bey, ya que estoy aquí. Kenan no está en casa. Veo. Bien entonces. Fue muy agradable conocerte. Espero volver a verte pronto. ¡Maldito! No tengo mi bolso. ¿Podrías esperar un minuto? Iré a buscar algo de dinero. Seguro. Escucha, chico. No le vas a decir nada a nadie, ¿entendido? Lo que sea que te pregunten, mantén la boca cerrada. ¡O te mataré a ti ya tu madre! ¿Comprendido? ¡Ahora ve! Şerife, no puedes adivinar por lo que he pasado. ¿Qué pasó, Ayşe? Te lo cuento en un rato. Pero el taxi está esperando afuera. No tengo dinero conmigo. ¿Puedo pedirte algo prestado? Son unas 50 liras. Te pagaré mañana, lo prometo. Por favor, Ayşe, ni siquiera lo menciones. Me disculpo. ¿Pedir disculpas por qué? ¿Podría darle el dinero al conductor? He estado preocupado por Elif. Solo quiero verla. Iré y me ocuparé de eso. Gracias. ¡Arzú! Ayşe, por favor levanta el teléfono. Dios mío. ¿Que esta pasando? Algo debe estar mal. Algo debe haberle pasado a Elif. Elif? Cariño, ¿qué te pasó? ¿Por qué estás hecho para mí? ¿Pero mira? Regresé de inmediato. Por favor cariño, no me hagas esto. ¿Vamos a jugar un juego? ¿Que quieres jugar? Quieres a tu madre, ¿no? ¿Qué otra cosa podría ser? Papá, ¿por qué diablos les prometiste que tendrías el dinero en dos días? Bueno, tengo un plan. ¿Y qué es eso? Descubrí quién tiene a Elif. ¿Qué? ¿Cómo hiciste eso? Yo tengo mis maneras. Bueno, ¿qué pasó? La amenacé, le exigí dinero. Se suponía que lo traería hoy, pero... Así que todavía necesitamos dinero, ¿verdad? ¿Por qué diablos estaría aquí si no necesitara dinero? Está bien, papá, no te enojes. Tienes un gran hijo aquí. ¿De qué diablos estás hablando? Bueno, no tengo dinero. ¡Pero tengo oro! ¿Qué demonios? ¿Dónde lo encontraste? Yo también tengo mis caminos. Voy a ser condenado. -¡No subestimes a tu hijo! -¡Sí! No puedo esperar más. -¿Hola? -Melek? ¿Sí, Zeynep? ¿Dónde estás? Me preocupé cuando vi que no estabas en casa. No hay de qué preocuparse, Zeynep. Estaré en casa pronto. ¿Estás bien? Todo está bien, ¿verdad? Sí, estoy bien, no te preocupes. ¿Tienes cosas que hacer? ¿Tomará mucho tiempo? ¿Voy a ayudarte? No, no es necesario. Zeynep, te contaré todo cuando llegue a casa. Pero no le digas ni una palabra a tu padre. Bueno. Pero... ¿Hola? Melek? Dios bueno. ¿Señora? Señora, ¿está bien? ¡Vete, Gonca! Pero señora, Aliye Hanım quiere verla. ¡Gonca, dije: "Vete"! ¡Vamos! ¡Pero señora! ¡Irse! ¡Déjame en paz! ¡Déjame en paz! Una vez más, me salgo de una situación difícil. Este es un buen día. ¡El avión está despegando! ¡Bajando! ¡Bajando! ¡Y se estrelló! Aliye Hanım... ¿Le dijiste a Arzu que bajara? Dijo que le duele la cabeza y quiere acostarse un rato. ¿Por qué todos actúan como una maldita princesa en esta casa? Dile a Ayşe que venga aquí. Inmediatamente. Dile que vaya al jardín de invierno. Estaré esperando allí. Elif, cariño, por favor no me pongas triste. ¿No te he dicho que tu madre vendrá cuando florezca esta flor? Mi pobre niña. Todo lo que hago, lo hago por tu bien. Por tu bien y el de tu madre. Bien bien. Veo que has vuelto, Ayşe. ¿Qué quieres, Gonca? no me preguntes Pregúntale a Aliye Hanım. Ella quiere verte. Bueno. Voy en camino. Cariño, espera aquí. Volveré enseguida. Crece, linda flor. Por favor, crece rápido. Cierre la puerta. ¿Estás enfermo? ¿Tienes una enfermedad grave o algo? No, señora. Dios no lo quiera. ¿Por qué piensas eso? ¿Está mal un miembro de la familia? No, señora. Todos están bien, también. ¿Estás saliendo con alguien, entonces? No, en absoluto. Entonces, ¿quieres irte de aquí y volver a tu pueblo? No, señora. no quiero ¿Entonces qué, Ayşe? ¿Qué sucede contigo? Tienes todo el derecho a preguntar eso. Siempre que te necesito, no estás aquí. Doy la espalda por un segundo, y te vas. La casa siempre está en un estado de caos por tu culpa. Siempre estás lejos. ¿Qué es tan importante afuera, Ayşe? ¿Qué estás haciendo ahí fuera? Señora, nunca quisiera que fuera así. Entonces no lo hagas así, Ayşe. Si no quieres que te hable así otra vez, entonces deja de darme razones. Haz tu trabajo correctamente. ¿Comprendido? Si. Entonces, cuando esta flor crezca, ¿vendrá tu madre? ¡Mami! ¡Mami! ¡Devuélveme mi flor! ¡Tómalo si puedes! ¡Ven y cógelo! Tuğçe! ¡Dame mi flor! ¡Por favor devuélvelo! ¡Dame mi flor! ¡Por favor! ¡Ven y cógelo! ¡Por favor damelo! ¡Mi flor! Elif? Elif? ¡Elif! ¡Detente, cariño! ¡Mamá! ¡Mami! -¡Elif! ¡Mi bebé! -¡Mami! ¡Mami! ¡Mi bebé! Elif? Mamá. Melek?

Noticias relacionadas