Buscando Francia - E6/7 Cambio? ¡Jamais!

Buscando Francia - E6/7 Cambio? ¡Jamais!

Francia,la cuna de la civilización europea. Los 12 años que he vivido aquíhan sido fantásticos... pero los últimos acontecimientosme hacen preguntarme qué tipo de país es. ¿Cómo se ven los franceses a sí mismos? ¿Está Francia al borde del abismo? En busca de Francia Una tarde de juevescomo cualquier otra en París. Como siempre, las calles están llenasde gente con globos y pegatinas. Agricultores cabreados,funcionarios cabreados... profesores de primaria cabreadosexigiendo una mejora de sus salarios... personal sanitario cabreado... Podría seguir y seguir. No hayun solo sector de la economía francesa... que no esté aquí hoyconvocado por su sindicato... para protestar contra el cambio. ¿cambio?¡jamás! Esto es de hoy.Es el mapa de París. Los taxistas están bloqueando esta zona.Al sur, mejor no ir, hay manifestación... de profesores.- Por eso mi hija está en casa. O sea, que tu hija está en casa.- Sí, por la huelga. Este líder sindical de Air Francese ve obligado a quedarse hoy en casa... pero, en alma, está con los manifestantes. Las huelgas son parte de la naturalezarevolucionaria de la cultura francesa. Podría decirse que son inclusouna forma de expresión... que se ensalza en su literatura. desoye las voces de los obrerosle dan igual un obrero es un neumático viejoni siquiera lo escuchas pincharse Citroën no escucha, no oye los periodistas comen de su manoel comisario se arrodilla ante ella Citröen, Citröenbeneficio neto: millón, millón si la facturación bajapara que los beneficios no disminuyan solo hay que aumentar la velocidady bajar los salarios, bajarlos pero incluso el caniche pelado sigue sacando los dientes y muerde, defiende, ataca hace huelgaviva la huelga Me emociona mucho recitarlo.Además, he oído un perro ladrar. Te emociona.- Sí. Habla del sufrimiento de los trabajadoresy del hecho de que muchos empleadores... se aprovechan y viven muy bien.Viven otro tipo de vidas. Cuando se agota el diálogo,lo único que nos queda es la huelga. Como azafato, viajo por el mundo enteroy veo... que la globalización afecta a la cultura. Cuando llegamos a China, nos fascinaronsus calles sin asfaltar y sus casitas. Ahora está llena de rascacielos,como Atlanta, Detroit o Singapur. Puede que el día de mañanael mundo entero sea uniforme... y que la cultura que existe en paísescomo Francia, se acabe diluyendo. Antes, la gente tenía tiempo de comeren un restaurante y con una copa de vino. Ahora, la mayoría de los francesesse comen un bocadillo en la oficina. ¿Lo echan de menos?- Claro. Eso es vivir bien. Vida solo hay una, y está hechapara vivir, no para mirar una pantalla. François, ¿qué da fuerzaa la cultura francesa? En primer lugar, que es muy antigua. Sus cimientos son sólidos. Nuestra cultura se remonta... artística y pictóricamentea la Edad Media... y literaria y musicalmentea los siglos XVI y XVII. Desde entonces,no ha parado de crecer... porque el XVII, el XVIII y el XIX fueronlos grandes siglos de nuestra cultura... en música, literatura y arquitectura... hasta el principio del siglo XX. ¿Qué papel tiene en la sociedad actual?- ¿En Francia? La cultura es una fuerza motivadoray enriquecedora muy importante. Sin cultura,los franceses estaríamos muertos. No, esa no es la calle François Miron. Es por aquí a la derecha.- François Miron no es esta. Esta es la calle Fourcy.Gira aquí a la derecha. Exacto. Y aquí, a la derecha. Mi amigo y marchante de arteFrançois de Ricqlès... me lleva a la inauguraciónde una exposición... de la famosa fotógrafa francesaBettina Rheims. Aquí lo importante es dejarte ver.Si eres alguien, debes estar aquí. El arte es un medio social. Directora de cine y productora. Ha ganado premios César. ¿Eres de la televisión holandesa?- Sí. Están haciendo una serie de reportajes... sobre la cultura francesay el estado actual de Francia. Ay, el estado actual de Francia.- ¿Por qué lo dice? Es broma. Todo el mundo se queja.Pero a nivel cultural, estamos muy bien. En este ámbito, sí.- Pero el desempleo es elevado. ¿Cuál es el secreto de la fortalezade la cultura francesa? Que, por un lado,tiene una base clásica muy sólida.... pero al mismo tiempoes muy moderna en muchos aspectos. Buena combinación.Solo hay que ver a esta artista. Tras esta impresionante fachada,aunque algo pretenciosa... está el santuario de la óperay la tradición francesa del ballet. Aunque el francés medio no vienetodas las semanas ni todos los meses... aquí nadie se queja... de este símbolo elitistadel arte y la cultura. Es más, el populista por antonomasia,el señor Le Pen y ahora su hija... celebran aquíla reunión anual del Frente Nacional... con este espectacular templo de la músicacomo decorado. ¿Significa eso... que este edificio es un símbolode la tradición musical... que forma parte de la identidad francesa? Esto es para la ópera de... Querías ver esto, ¿no?- Sí, venid. ¿Trabajas aquí cada día?- Sí, desde hace veinte años. ¿También cantas?- Ya me gustaría. Es impresionante la vista desde aquí. Y, al mismo tiempo,parece más pequeño desde aquí... que desde arriba, donde suelo sentarme,en los asientos baratos. Aquí parece más íntimo. Pese a todos los adornos y el oro. Es de otra época. En casi todas las butacaste tocas las orejas con las rodillas. Arriba está el gallineropara los pobres. Aquí abajo cuestaunos 130 euros la entrada. Pero vale la pena. Cuatro dégagés y tres pliés,dos piruetas y acabamos en quinta. Delante, detrás,segunda, cambio, glissade... Los términos de ballet se mantienenen francés en todo el mundo. ¿Por qué? Porque el ballet lo inventó Louis XIV. La danza clásica se creó en Versalles. Por eso los términos están en francés. Y se ha convertido en una especie de normaque se mantengan en francés. Es tradición en todo el mundo. Es un legado de 300 años de antigüedad. Es importante y es lo que la gente apreciade nuestra escuela. ¿No es muy francés eso de aferrarsea las cosas buenas del pasado? Quizá un poco. O mucho, ¿no? No hay nada más francés que esto. Una forma artística de hace un siglobasada en desafiar la gravedad. Inventada por un rey que se conferíaa sí mismo cualidades divinas. Estos bailarines ejecutan los pasos... como si el Rey Sol fuese a entraren cualquier momento. Esto es de Romeo, el jubón de Romeo. ¿Es para un solista?- Es para Romeo. En el interior se ve la confección. Pero el exterior es maravilloso. Es parte de nuestra historia,lo que nos han inculcado y lo que sabemos. Lo mantenemos vivo.Es todo lo que queremos. ¿No pesa a vecesla carga de todo ese legado? ¿Por qué iba a pesar?Nos permite seguir construyendo. Es lo que alimenta la creación. Es un cimiento magnífico y necesario. Francia adora sus tradiciones... y hace lo que haga faltapara mantenerlas vivas. Admiro su mentalidad.Es lo que hace que sea un país único. Al mismo tiempo, estar entre bambalinasen este palacio del ballet... da la sensación de estar cobijado. ¿Qué significa toda esta bellezaen la era moderna? ¿Por qué es tan importante la cultura? Porque todos necesitamosenriquecernos y desarrollarnos. Es lo que necesita la sociedad actual. Un poco de enriquecimiento... y una vía de desconexión espiritual.Eso también se agradece. Es enriquecedor, sí.- Sí, y hace falta. Hay mucho nerviosismo en París. ¿Por qué?- Por lo que está pasando... y por cómo hemos llegado hasta ahí. ¿Te refieres a los atentados?- Claro. Creemos que solo la culturapuede facilitar el progreso... y hacer que las cosas cambien,porque tal y como están las cosas... La cultura como arma contra la barbarieen este país y en Europa. Mientras, los hay recién llegadosde muy lejos... de marcos culturalestotalmente diferentes. Aparte de los problemas prácticos,la pregunta es: ¿Cómo ser francés? La francoamericana Sureau,de raíces egipcias, tiene la respuesta: Meterse de lleno en la cultura francesa. Fayzi, presente.¿Sabemos algo de Nour? ¿Nada? Habrá que preocuparse. Esta es la forma elegante... de mostrar desacuerdo,de manifestarlo. Con el tono de voz, los gestos... y por la forma de decirlo:sirio y afgano no es lo mismo. La clase de Francés es partede un programa mucho más amplio. No puedes evitar la clase de historia,de poesía... Todo forma parte. En Pierre Claver hemos empezado el díacon algo muy importante: un debate. Porque en Francia se debate todo.Demasiado, a veces. Todos los martes por la mañanaanalizamos la actualidad. La tragedia del Bataclan, el escándalode la FIFA, la adopción para homosexuales. Cuestiones de la sociedad,y las debatimos. Aprendemos a debatir. Si son refugiadoses porque han huido de países... donde no tienen derecho a debatir.Como ya sabrás. Uno de los motivos principalespor los que eligen venir a Europa... es porque estos son países libres... tenemos libertad de expresión.Pero eso se tiene que aprender. Tiene un pelo muy bonito.- Vaya, gracias. Qué amable. Pero en la ensalada... hay un pelo suyo en la ensalada. El servicio aquí es terrible. La carne está fríay hay un pelo suyo en la ensalada. Te pido disculpas.- Le pido. Le pido disculpas, ha habido un problema. Disculpe.Yo "solucioné" el problema. Solucionaré el problema. Traiga el cuento.¿La cuenta? La mayoría quieren aprender francéslo más rápidamente posible. "Être, avoir. Je voudrais une baguette".Y ya está. Luego son infelices en Franciay no se dan cuenta por qué. Francia siente apego por su literatura,primero porque es muy bonita... pero también porque la lenguaune a la gente, trasciende... y proporciona el sentimientode pertenencia y de unidad a una nación. Estos son los soldadosde la lengua francesa. En ningún otro país se representael lenguaje tan ceremoniosamente. Hoy se celebra la reunión más importantede la Academia Francesa... el templo de la lengua francesa. El nombramiento de sus cuarentamiembros electos es vitalicio. Se les denomina "Los Inmortales". Se presentan con atuendo ceremonial. El aspecto militar es intimidante... pero la fragilidad de Los Inmortaleslo hace parecer un delicado ballet. ¿Para qué sirve la Academia Francesa? Esa pregunta nos la han hechomuchas veces. Empezaron a hacérnosla en 1635. La pregunta viene acompañadade un punto de perfidia... que sin duda sugiereque la Academia no sirve de nada... o de prácticamente nada. Esto lo atribuyoa su ignorancia o su despecho. El palmarés que me dispongo a presentarse les puede antojar un poco largo. Incluso tedioso. No se dejen invadir por esa sensacióny no se sientan agobiados... ni por la fatiga ni por el abatimiento. El francés es un tema serio en Francia. Fijado por la Constitucióncomo el idioma único de la República... y como asunto de estado. Cada ministeriotiene una comisión lingüística... que sugiere nuevas palabrasa la Academia... para describirnuevos conceptos y fenómenos. Preservar la lengua francesaes una prioridad máxima. Francia es el único país del mundoque ha encontrado palabras propias... para software y hardware.Decimos "logiciel", decimos "ordinateur". Y nuestra palabra "courrier"... se utiliza casi con la misma frecuenciaque la palabra e-mail. "Ordinateur" es una palabra preciosa.Mucho mejor que computadora. Computadorasignifica literalmente calculadora. Los informáticos debatieron sobre cuál erala manera adecuada de traducir "computer". No es exactamente una calculadora. Hablaban tan altoque molestaron a un anciano profesor... de Patrística, es decir,de los Padres de la Iglesia... especializadoen Patrística de San Agustín. Los científicos que hablaban altolo molestaron. Se acercó a ellos para sabersobre qué debatían tan acaloradamente. Explicaron que buscaban una traducciónpara la palabra "computer". Él preguntó: "¿Eso qué es?".No tenía ni idea. Estos le explicaron los principiosdel sistema binario y demás. Lo que la máquina podía hacery lo que podría hacer en el futuro. Le hablaron del inmenso potencialde la computadora... y que el futuro ha demostrado ser cierto. El profesor dijo:"Esto es increíble. Esta máquina casi todopoderosa... me recuerda a cuando San Agustínhabla de Dios como el Magnus Ordinateur". Y ellos dijeron:"Caray, 'ordinateur'. Es perfecto". El mérito de la lengua francesa,por todos reconocido, es su claridad. Cuando una frase está bien escrita,está clara. Hay nitidez en la lengua francesa. Por eso fue durante mucho tiempola lengua diplomática. Pueden expresarse detalles sutilmente.Si se usa el inglés, por ejemplo... en el conflicto israelí-palestino,¿la palabra "homeland" significa patria? No es lo mismo. Sin embargo, en francés...La ambigüedad puede permitir acuerdos... pero puede ser fuente de conflicto.Por eso en la lengua francesa... Pero eso no es verdad. Es su naturaleza sutilmente ambigualo que la hace buena para la diplomacia. No su claridad matemática. Es que las dos cosasno son incompatibles. La lengua francesa es precisa y sutil,hasta el último detalle. Pero no creo que una frase en francéspueda tener doble o triple sentido. Las palabras francesas no se prestana interpretaciones tan distintas. A los franceses les fastidia... que su magnífica lengua haya perdidoel estatus de idioma universal. Durante mucho tiempo,los franceses han hablado muy mal inglés. Pero los padres de hoy díaquieren que sus hijos... puedan formar parte del mundo moderno. Un mundo dominadopor otro idioma muy importante. No parecen tener grandes dificultades. Para sus padres no fue igual.¿Por qué? A los francesesnos gusta hacerlo todo bien. No queremos hacerlo "n'importe quoi".No queremos hacerlo mal. Queremos hacer todo bien.Y cometer errores forma parte de aprender. Aprendemos gracias a los errores. Cambiarlo todo radicalmentede un día para otro... y dejar toda la historia detrás,sería empezar la casa por el tejado. Se perdería la base.Los franceses necesitan ese cimiento... para decidir qué cambiospueden aceptar y cuáles no. Yo soy inglesa.He vivido en Inglaterra y en Francia. Y sí que perciboesa desconfianza hacia el cambio. Hace falta tiempopara determinar si algo es bueno o no. El hándicap que tienen los franceses,su conservadurismo... ¿tiene cierto valor?El hecho de no aceptar lo nuevo. Eso sería "n'importe quoi". Así, el inglés ha terminadocalando en Francia al fin y al cabo. Como todas las demásinfluencias extranjeras. ¿Será posible que los recién llegadosse conviertan en franceses de verdad? Quiero mostrar a los francesesy los europeos... una maqueta del templo de Baalshamin... que fue destruido por Dáesh. Yo tenía granjas junto al templo de Bel. Muy cerca. Es importante construir una nueva vida. Creo que Franciaes mejor que otros países. Los profesores que trabajan aquí... son muy agradables con todo el mundo. Con los refugiados que vienena tomar clases de Francés o de Historia. Todos los profesores trabajan... ¿Cómo decirlo?Tenemos una expresión que dice... que trabajan con todo su corazón. Siria es un país musulmán. Hay muchísimas diferencias. La religión es la piedra angular del país. Aunque me haga francés,seguiré siendo sirio. Eso se lleva aquí.- Exacto. Así es. Seré francés y respetaré el gobierno,la ley y los jueces de Francia. Pero siempre seré sirio. Siempre. Solo es una palabra: francés,argelino, holandés... Es una palabra. Mi libertad terminadonde empieza la libertad del otro. Yo soy como las piedras de mi ciudad. Tienen más de 10.000 años de antigüedady seguirán para siempre iguales. Las piedras no cambian. El pensamiento no es una línea recta. Hablamos de contrastes. En sus países tenían una buena casa,una familia feliz. Reían, bailaban. La guerra interrumpió sus vidas,pero saben lo que es vivir. Aquí se reencuentrancon lo que ya conocían bien: el calor del hogar,el entorno afectuoso. Pero las reglas son distintas.- Sí. Pero no tanto. ¿No?- No. Aquí se les dice que este es un país... con un estilo de vida propio,con leyes propias... que hay que conocersi quieren vivir aquí. Si "quieren". No los hemos invitado.- Es un estilo de vida. La única condición para vivir en Franciaes estar liberado. La palabra Francia se forma a partirde la misma raíz que "liberar" en francés. Volverse libre. En Francia, las relacionesentre hombres y mujeres son de cortesía. No les damos sermonessobre "El hombre y la mujer en Francia". Pero sí que ofrecemos clases de baile. De esta forma, les invitamosa experimentar esa relación amable. Sería fantástico que, al llegar aquí,con sus distintas experiencias... cambiasen las ideas francesasy las costumbres. Lo que hacen los extranjeros en Francia,que ha cambiado mucho desde su origen. El origen de Francia está en el exterior.Francia es un país católico y cristiano. Pero ¿de dónde viene el cristianismo? A mí me encanta trabajar... con los árboles y la tierra en mi granja. La echo mucho de menos. Cada día trabajaba en ellaseis horas o más. Esto son semillas. Son granadas.Están empezando a brotar. También hay limoneros. ¿Por qué haces esto? Porque así esperoque se queden junto a mí. Son semillas de mi país. ¿Dónde las vas a plantar?- Aquí, en París. Y luego... Cuando miro las semillas... me acuerdo de mi vida en Siria. Ese es el gran reto que tiene Francia. Enriquecerse y redefinirse... sin perder la belleza de sus tradiciones. Creo que la cultura francesaes lo suficientemente sólida... para absorber otras influenciassatisfactoriamente. Lo más importante es que los francesesseguirán al frente... con todo lo que tienenque ofrecer al mundo. Durante años, los franceses han buscadopalabras para inventos extranjeros. Pero ¿qué hay de los suyos propios? El Concorde,la Torre Eiffel del siglo XX. El único avión de pasajeros supersónicodel mundo. Volaba desde París hasta Nueva Yorken tres horas y media... copa de champán en mano,al doble de la velocidad de la luz. Además, muy bonito y elegante. Fue el orgullo de Franciatras la Segunda Guerra Mundial. Este es el último que volódesde París hasta Toulouse Un vuelo corto.Aterrizó aquí. Decenas de miles de personasjunto a la pista con lágrimas en los ojos. Presenciando su llegadaa su destino final. Ahora es una pieza de museo. Ahora no se puede pasar. Siéntese. ¿Dónde se sentaba usted?- Delante. Aquí. Este era mi asiento. ¿Por dónde puedo pasar? Pues no es muy grandepara ser un avión tan caro. ¿Cuánto cuesta uno de estos?- No tengo ni idea. Está bien, no hablemos de dinero. Veo que hay hasta un cenicero.- Sí, era lo normal en aquel entonces. Había pilotos que fumaban muchísimo. Uno de nuestros pilotos,que se llamaba Dabos... fumaba un montón. Siéntese. Tengo la sensaciónde estar visitándole en su casa. ¿Usted se siente en casa?- Totalmente, sí. Gonesse, el accidente.- No quiero hablar de aquello. Fue una catástrofe.No hablemos de ello. Concorde no se lo merecía. Fue mala suerte,circunstancias desafortunadas. Olvidémoslo. Esto era el control de entrada de aire.Algo único. Esto era el controlde la presurización de la cabina. Pasé mucho tiempo aquí. Acumula miles de horas de vueloy millones de pasajeros. ¿Todavía se siente orgulloso de él?- Por supuesto, sí. ¿Qué opina de que seauna pieza de museo? Es bueno. Es nuestra historia.Así las futuras generaciones verán... el extraordinario objeto que construimos. El general De Gaulleautorizó su construcción. El estado financió la producción. ¿Fue gracias a De Gaulle?- Sí. El prestigio de Francia. ¿En qué sentido cree que el Concordeforma parte de la cultura francesa? Los franceses somos muy patrióticos. Estamos muy orgullososde todo lo nuestro. Sí, sí. Hay inventos que llegan a sergrandes éxitos mundiales. Pero si están hechos en Francia,nos encanta decirlo en alto. ¿Demasiado?- Nunca es demasiado. Ese es usted. Con el presidenteGeorges Pompidou a bordo. Así es. Ese era el prototipo. Eso, hoy en día, no pasaría. Aceptó dirigirse al pueblo francésdesde dentro del Concorde. Tengo hasta una foto... del Presidente de la Repúblicasentado en el prototipo... junto con Perrier,el Jefe del Estado Mayor. Y Pompidou hablando por el micro... mientras cruzábamos el Atlánticoa velocidad Mach 2. Espectacular.- Desde luego. Si mirabas recto, lo veías moverse. Se veía una especie de onda,no una onda de choque. Una onda de deformaciónque hacía que se moviera. Debida a la fricción del aire.- ¿Cómo se lo tomaban los pasajeros? Para que no la vieran,había una cortina ahí. Ahora mismo, estamos en un periodo... de esperar a que vengan tiempos mejores. Esperar. A una nueva generación de francesesque dejen atónito al mundo. Hay rumores en las altas esferasde la tecnología internacional... de que el futuro de Silicon Valley no estáen Estados Unidos, sino en Francia. Los ingenieros franceses llevan décadassiendo los mejores del mundo. Esta escuela de alta tecnologíaacoge a los inconformistas. École 42 fue fundadapor un multimillonario francés. Creció en los barrios pobres de París... e hizo una fortuna en el negociode las telecomunicaciones. Xavier Niel luchacontra el conservadurismo... de forma poco ortodoxa. Está muy bien que hayamos tenidoa los mejores artistas e intelectuales... hace uno, dos o tres siglos. Nos dejaron un país de museos... pero no un país prósperoy económicamente robusto. Se necesitan jóvenesque quieran cambiar de profesión. Los jóvenes de esta escueladesean crear su propia actividad... para pensar y construir un paísque figure en el mapa dentro de un siglo. Ellos son los genios del siglo XXIque harán que Francia se desarrolle. Llevamos 50 o 60 años parados.Ahora hay que moverse. La palabra "entrepreneur" es francesa.No lo olvidemos. Nunca había vistotantos ordenadores Apple juntos. Hay tres salas como esta.- Hay 280 ordenadores en cada planta. Hay unos 900 ordenadorespero tenemos 2400 estudiantes. Pero hay algunos que vienen de día,o de noche, otros están de prácticas... otros que trabajan,así que siempre hay alguno libre. No es una escuela realmente.No hay clases ni profesores. Te asignan proyectos... y te dicen: "Puedes hacer esto, esto no".El resto depende de ti. ¿Tú solo?- O con otros. Se puede trabajar en grupo,no es hacer trampa. Es bueno porque otros compañerospueden corregirte. El objetivo es que,investigando solo o con un grupo... encuentres solución a un problemay luego otros alumnos lo evalúan. Es totalmente distinto. Así podemosser creativos y trabajar como prefiramos. Nunca me ha gustado la teoría.No encajaba en el sistema educativo. Escuchar a los profesores no era lo mío.Me puse a trabajar muy pronto. He trabajado en el sector del transporte,en fábricas también. He tenido muchos trabajos temporales. Cuando supe de École 42,descubrí mi pasión por la programación. Y así es como acabé aquí. ¿Sois franceses? ¿No tenéis miedo?¿Lo teníais y lo habéis perdido? Tenemos.Pero hay muchas formas de vivir el miedo. O bien te acomodas en el miedoy dejas que te paralice. O te enfrentas a él y lo superas.Siempre se puede superar. Si tienes miedo de saltar de un puente,hay que atarse bien y saltar. Hay que lanzarse. Esta escuela es única. No otorga título,no tiene una estructura rígida. Es una excepción.- Las excepciones cambian el mundo. Si todos hiciéramos lo mismo,no avanzaríamos. Hay gente en Franciaque quiere hacer que las cosas cambien. Nosotros las cambiaremos.Pero no se lo digas a nadie. ¿Eso cree usted?- Sí. Los que tienen miedo son otros. Por eso hacen huelga.Temen perder su privilegios. Y temen que estos jóvenestomen el control de este país. No es una revolución violenta,es una revolución silenciosa. Pero ocurrirá. Y será entoncescuando este país pueda cambiar y cambie. Tengo la sensación de que me mirascomo si me hubiese metido algo. Parece que me vayas a pedirel número de mi camello para pedirle... esta droga del optimismo.No, no he tomado drogas. Simplemente veo este paíscon ojos normales y objetivos. Francia es tambiénsu precioso idioma y su poesía. ¿Tiene un poema, canción o texto favoritoque nos pueda recitar? No se ría, pero soy copropietariode los derechos de la canción "My Way". ¿Sabía que la canción originalera francesa? ¿Cómo empieza?- "Comme d'habitude". Gracias para mirar a este video. Espero que les haya gustado. Si es así, puede ver el próximo episodio aquí. O revise otra serie recomendada en nuestro canal. Y no te olvides de suscribirte para obtener actualizaciones sobre las nuevas series! Gracias, hasta pronto!

Noticias relacionadas